“Kagome, kagome” là một trò chơi dân gian kinh điển của xứ sở Phù Tang, không đứa trẻ nào sinh ra và lớn lên tại Nhật Bản mà không biết tới trò chơi này. Tuy nhiên, xoay quanh trò chơi tưởng như dành cho trẻ con này lại là vô số những câu chuyện và giả thuyết nhuốm màu bí ẩn, kỳ quái.

Luật chơi “kagome, kagome”

“Kagome, kagome” là một trò chơi theo kiểu “bịt mắt” , vốn vẫn thường xuất hiện trong các trò chơi dân gian Việt Nam. Trong tiếng Nhật, “kagome” có nghĩa là “vây quanh bạn”, vậy nên tên trò chơi có thể được dịch là “Vây quanh bạn, vây quanh bạn” , nhưng “kagome” đôi khi còn được hiểu với nhiều nghĩa khác như “chiếc lồng” hay “bị lạc” .

Ảnh: xkld

Một ván “kagome, kagome” cần khoảng bảy người chơi, trong đó một người sẽ bị chọn làm “oni” ( “oni” trong tiếng Nhật nghĩa là “quỷ” ) và bị bịt mắt. Những người chơi còn lại sẽ nắm tay nhau tạo thành một vòng tròn và đi xung quanh “oni” , trong khi di chuyển, họ sẽ hát vang bài đồng dao “kagome, kagome” . Bản phiên âm của lời bài hát là:

“Kagome kagome Kago no naka no tori wa.
Itsu itsu deyaru?
Yoake no ban ni.
Tsuru to kame ga subetta.
Ushiro no shoumen dare?”

Dịch sang tiếng Việt là:

“Vây quanh chú, vây quanh chú, hỡi chú chim trong lồng.
Khi nào chú mới thoát khỏi lồng giam đây?
Vào buổi bình minh hay lúc tối trời.
Cả sếu và rùa đều trượt ngã.
Ai sẽ là người đứng ngay sau chú?”

Sau khi bài đồng dao kết thúc, “oni” phải đoán tên của người đang đứng ngay phía sau mình. Nếu đoán đúng, người đó sẽ phải trở thành “oni” thay thế. Còn nếu đoán sai thì trò chơi sẽ lại tiếp tục.

Nếu chỉ có vậy thì “kagome, kagome” đâu có gì khác những trò chơi dân gian bình thường? Tuy nhiên, vấn đề lại nằm ở vô số những giai thoại và lời đồn rùng rợn xoay quanh trò chơi tưởng như dành cho trẻ con này.


Có thể bạn sẽ thích: Chuyện ma nổi tiếng nhất Nhật Bản – Lồng đèn hoa mẫu đơn” (Botan Doro)


Trò chơi đánh đổi bằng mạng sống

Người ta đồn rằng ở Nhật Bản ngày xưa, vào thời kì nghèo đói, một số ngôi làng vì quá thiếu thốn thức ăn đã phải chơi trò chơi này để có thêm nguồn lương thực. Cách thức chơi không có gì khác bình thường, chỉ có điều khi người bị chọn làm “oni” đoán sai tên người phía sau mình, thì người đó sẽ bị đem đi làm thức ăn cho cả làng. Một số lời đồn khác lại nói rằng ở một số ngôi làng nhân đạo hơn, người thua “chỉ bị” chặt một số bộ phận trên cơ thể đi mà thôi.

Người phụ nữ sảy thai

Một yếu tố khác khiến “kagome, kagome” trở thành đề tài yêu thích của những người mê kinh dị là gốc gác mù mờ của nó, không ai biết rõ trò chơi này đã ra đời từ bao lâu và câu chuyện ẩn sau nó là gì. Tuy nhiên, có một lời đồn vô cùng đáng sợ về nguồn gốc của “kagome, kagome”: trong tiếng Nhật, từ “kagome” (籠女) còn có thể dịch ra là “người phụ nữ đang mang thai” và câu “hỡi chú chim trong lồng” trong bài đồng dao chính là ám chỉ đứa bé mà thai phụ đang mang trong mình. Cô ấy đã bị một kẻ nào đó đẩy ngã, dẫn tới cái chết đau đớn của cả hai mẹ con (“Cả sếu và rùa đều trượt ngã” ) . Trong uất hận và đau khổ, người phụ nữ ấy đã truy tìm kẻ đã hãm hại mình để trả thù ( “Ai sẽ là người đứng ngay sau chú?”

Ảnh: japan.net.vn

Có thể bạn sẽ thích: Truyện cổ kinh dị Nhật Bản “Tam Đại Quái Đàm” (Phần 1)


Những dòng chữ bằng máu

Ảnh: ohay

Một câu chuyện khác cũng được lan truyền rộng rãi trong các cộng đồng mê kinh dị. Đó là giai thoại về một cậu bé sống tại ngôi làng nọ. Một ngày kia, trong làng xảy ra một vụ án mạng, nạn nhân là một trong những người bạn của cậu bé. Ba mẹ tìm thấy cô bé ấy đã chết trên giường của cô, máu chảy thành một vòng tròn xung quanh cô. Điều đáng ngạc nhiên chính là tư thế của cô bé, cô đang ngồi, hai đầu gối co lại, tay và đầu áp chặt vào đầu gối, mắt trợn trừng, môi cô cong lên thành một nụ cười ma mị. Không có bất cứ vết thương nào trên người cô cả, và hung thủ cũng chẳng bao giờ được tìm thấy.

Những gì họ tìm thấy chỉ là những dòng chữ được viết bằng máu trên bức tường cạnh giường – lời bài đồng dao “kagome, kagome” . Vài năm trôi qua, cậu bé cùng với gia đình chuyển tới một nơi khác, một ngày nọ, khi đang chơi trong khu rừng gần nhà, cậu bé bắt gặp một đám người trạc tuổi mình, đôi mắt họ trợn trừng, trắng dã. Họ lập tức quây thành một vòng tròn xung quanh cậu, miệng hát vang bài đồng dao “kagome, kagome” , và trong đám người đó, cậu bé nhận ra một gương mặt quen thuộc – cô bạn đã qua đời vài năm trước của mình. 

Và sau đó không còn ai thấy cậu bé ấy nữa.

Trại trẻ mồ côi bị ám 

Ngày nay, nếu tới Hiroshima và đi dạo trong những khu rừng, bạn có thể bắt gặp những vệt đất kỳ lạ, trải dài vào sâu trong rừng, nếu bạn đi theo những vệt đất này, bạn sẽ thấy một tòa nhà bỏ hoang. Theo một số tài liệu, đây từng là một trại trẻ mồ côi được quân phát xít chiếm dụng trong Thế chiến 2 nhằm thực hiện thí nghiệm khoa học lên con người nhằm biến quân lính thành những người bất tử, và nạn nhân của những thí nghiệm vô nhân tính ấy không ai khác chính là những đứa trẻ mồ côi tại trại trẻ này. Người dân địa phương ở đây nói rằng, hồn ma của những đứa trẻ xấu số kia vẫn lảng vảng ở đây và ám nơi này.   

Ảnh: 13thfloor

Nếu bạn thực sự ưa mạo hiểm và không màng tới mạng sống của mình, bạn có thể bước vào tòa nhà bỏ hoang ấy. Ngay khi đẩy cửa ra, bạn sẽ ngửi thấy một mùi hôi thối kinh tởm như mùi của xác chết. Trải ra trước mắt bạn là một hành lang tối tăm dài dằng dặc. Nếu bước dọc hành lang và rẽ trái ở ngã rẽ đầu tiên, bạn sẽ bắt gặp một căn phòng với cánh cửa màu đỏ au.

Bên trong phòng là mười đứa trẻ, chúng đều mặc kimono và đang chơi đùa vui vẻ, sau khi để ý tới sự hiện diện của bạn, chúng sẽ hỏi “Bạn muốn chơi không?”. Nếu bạn đồng ý, hãy bước vào phòng, cánh cửa sẽ ngay lập tức khóa lại sau lưng bạn, còn nếu bạn muốn rút lui, chà, không ai biết chuyện gì sẽ xảy ra khi bạn từ chối lời đề nghị của lũ trẻ cả, nhưng chắc là không lấy gì làm vui vẻ đâu. 

Ảnh: watchmojo

Sau khi vào phòng, đám trẻ sẽ tạo thành một vòng tròn quanh bạn, chúng sẽ bảo bạn ngồi xuống và nhắm chặt mắt rồi bắt đầu di chuyển xung quanh bạn, miệng hát vang bài hát “kagome, kagome” . Tuy không thấy gì, nhưng bạn vẫn có thể cảm nhận được lũ trẻ đang di chuyển với tốc độ chóng mặt xung quanh bạn. Tiếng hát ma mị của chúng sẽ ngày một to hơn và vang hơn, trở thành những tiếng thét gào như xuyên vào tai bạn, hãy lấy tay bịt chặt tai và TUYỆT ĐỐI đừng mở mắt.

Tiếng hát sẽ dần nhỏ lại và khi đám trẻ ngừng di chuyển, bạn sẽ được hỏi “Ai đang đứng sau lưng bạn?” . Lúc này, hãy trả lời thành thật hết mức có thể rằng: “Tôi không hiểu luật chơi, nhưng tôi muốn học.” . Lũ trẻ sẽ đáp “Hãy tới trường học và xem bọn trẻ chơi.” , và sau khi mở mắt ra, bạn sẽ thấy mình đang đứng bên ngoài tòa nhà. Còn nếu bạn nói bất cứ cái tên nào, hoặc không nói gì, mười đứa trẻ sẽ lao vào xé xác bạn, và bạn sẽ trở thành bữa ăn ngon lành cho chúng. 


Có thể bạn sẽ thích: Nếu bạn là người gan dạ, đừng bỏ qua 4 địa điểm kỳ bí này khi tới Nhật Bản


Bài hát vocaloid kinh dị

Ảnh: ohay

“Kagome, kagome” không chỉ phổ biến với những câu chuyện kì dị ẩn sau, mà nó còn là nguồn cảm hứng cho âm nhạc. Các fan của vocaloid chắc hẳn đã không còn xa lạ gì với bài hát “kagome kagome” do chính Hatsune Miku biểu diễn. Bài hát kể câu chuyện về những đứa trẻ mồ côi trở thành nạn nhân của các thí nghiệm tàn ác, những thi thể không nguyên vẹn của chúng bị bỏ trong khu rừng quanh khu thí nghiệm, không người chôn cất.

Linh hồn của lũ trẻ xấu số ấy đã ám khu rừng và phòng thí nghiệm, dụ dỗ mọi người vào căn phòng đáng sợ của chúng, khiến họ phải chịu đựng một cái chết đau đớn và thê thảm như chúng từng chịu. Concept u tối, giọng hát rùng rợn và ma mị của Miku cùng với giai điệu u ám tới lạnh người của bài hát đã truyền tải rõ nét giai thoại kinh dị ẩn sau trò chơi này.

Với những giai thoại trên đây, các bạn hẳn cũng đã hiểu tại sao “kagome, kagome” lại được coi là một trò chơi hết sức kinh dị tại Nhật Bản. Vì vậy trước khi thử “kagome, kagome” với bạn bè của mình, hãy cân nhắc thật kỹ nhé.

Japankuru Team

Bình luận

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *